那些年我们唱过的日本歌(日语歌曲东京录制原文唱)

那些年我们唱过的日本歌 SONGS OF JAPAN, MEMORIES OF AN ERA
曾经唱遍街头巷尾的温暖歌曲 唤醒青春岁月中永不褪色的浪漫回忆

金黄的落叶,伴随秋日的回忆,悠然飘散。暮色中隐约回荡的温暖歌声,带来属于青春岁月的怀旧气息。时光的另一端,来自海峡对岸的抒情曲调,在百货商店门口悬挂的高音喇叭中沙沙作响。遍布街头巷角的歌舞厅里,年轻的身影,在五光十色的彩球灯照射下,将时下最流行的歌曲纵情高唱。深夜电台中播放的港台音乐,又曾经陪伴着多少人,度过一个个或寂寞或忙碌的无眠之夜。
在那既亲切而又遥远的年代里,来自中国台湾和香港地区的流行歌曲,凭借着新颖的韵律和真挚的情感,迅速传播开来,成为一代人心中永不褪色的音乐印记。然而鲜为人知的是,那些时至今日依然备受喜爱,并且深深影响了两岸三地流行文化的华语金曲,竟然很多都来自于比邻而居的东瀛岛国。谁能听出,周华健脍炙人口的代表作《花心》中,隐含着冲绳群岛的潮热海风气息。曾经在暗夜中点亮了无数心灵的《祈祷》,原本却是一首流传于京都山野中的哀婉歌谣《竹田摇篮曲》。1970年代末红透日本歌坛的演歌《旅伴》,则幻化为了邓丽君那首洋溢着田园风光,令人心旷神怡的《山茶花》。
本专辑收录的十一首柔情醇美的歌曲,曲名看似陌生,然而由它们翻唱而来的众多中文歌曲,早已成为斑斓的青春记忆中无处不在的背景乐。这些歌曲的原唱歌手及创作者,如中岛美雪、玉置浩二、五轮真弓等日本著名音乐人,对1980年代后的中国华语流行音乐产生了重大影响,堪称撑起华语乐坛“半壁江山”。音乐制作人叶云川,希望通过重新用原文诠释这些歌曲,带领聆听者逐本朔源,回顾自邓丽君时代开始,华语乐坛凭借对日本音乐的学习借鉴而不断成长的历程。在此同时,他也希望能够以此激发当下中国华语音乐人的创作意识,呼唤兼具世界性和民族性的优秀流行作品。
继大受好评的专辑《伊豆的舞女》之后,制作人叶云川再度与原班国际顶尖音乐人合作,于东京最佳爵士录音棚创制佳作,以模拟磁带的载录,和众多顶级模拟器材的打磨,令动人乐歌温暖呈现。这些在中日乐坛都曾经掀起热潮的经典旋律,在著名爵士钢琴家Simon Cosgrove的重新编创下,被赋予了爵士乐即兴自由的气质,而又不失原曲的精神内蕴。在日本爵士界备受好评的两位女歌手浩子Williams、国贞雅子,以及另外两位唱功非凡的日本歌手,则以充满丰沛情感的磁性声线,令人在熟悉的曲调中怡然迷醉。
从千年前东渡沧海,在东瀛列岛落地生根的唐宋之音,到如今回荡在街头巷尾,融入了中国人时代记忆的日本歌曲旋律。人类对美好音乐的感知,能够超越时空,跨越国界。温暖醇厚的深情之歌,在此为走遍天涯、阅尽千帆的行旅者,唤回青春岁月中的人间烟火,与遥远朦胧的浪漫记忆。

Foreword:
Golden leaves drift away with beautiful memories of autumn. Soothing melodies echo at dawn, bringing nostalgia that only belongs to the past. At the other end of time spectrum, beautiful tunes from across the Strait rustle out from the loud speaker hanging in front of the department store. In the dance halls, the most popular songs were sung by those youthful bodies dancing under the colorful ball lights. In these sleepless nights, how many lonely and busy souls were accompanied by the popular songs played at late-night radio stations?
In that intimate yet distant age, popular songs from Taiwan and Hong Kong, China, with their novel rhythm and genuine sentiments, spread rapidly and became an unfading musical mark in the hearts of an entire generation. Nevertherless, unfamiliar to most listeners, some of those popular songs that are still making influences on popular culture of both sides, originated from our neighbor, Japan: who could sense the humid island breeze of Okinawa in Taiwanese singer Emil Wakin Chau’s “Huaxin” (“Heart of a Flower”)? Who would know that “Qidao”(“Prayer”), which once healed innumerable Chinese hearts in the dark nights, came from a Japanese ballad “Takeda Lullaby,” and that in the 1970s, the big-time Japanese enka “Michizure” (“Travelling Companion”) was turned into Teresa Teng’s pastoral “Shancha Hua”(“Camellia”).
This album presents eleven songs. The song titles might seem unfamiliar, but their Chinese covers have already become the most ubiquitous melodies treasured in every listener’s memories. The original Japanese singers and song-writers such as Miyuki Nakajima, Koji Tamaki,and Mayumi Itsuwa have exerted great influences on Mandarin-language pop music (Mandopop) since 1980s—almost making up half of the Mandopop world. Music producer Mr. Ye Yunchuan, in his hope to re-interpret those classic songs through their original song texts, takes us to a musical journey that traces back to Teresa Teng’s era and shows how Mandopop gradually grows by learning from Japanese music. In the meantime, through this album, Ye also hopes to motivate more Chinese musicians,calling for works that resonate with both the nation and the world.
Following the highly acclaimed album, The Dancing Girl of Izu, producer Mr. Ye Yunchuan once again collaborated with those world top musicians. They gathered together to make artistic creations in Dede, one of Tokyo's best jazz studios, to simulate tape recording and to polish many top simulators, making possible the comeback of those heartwarming songs. Jazz pianist Simon Cosgrove’s re-arrangement further enriches those classic melodies with a touch of improvisation and freedom, while still keeping the spiritual core of the original songs. Acclaimed Japanese jazz singers Hiroko Williams, Masako Kunisada, Remi Nachi and Akira Wada deeply move listeners with their rich and emotive voices.
A thousand years ago, the sounds of Tang and Song Dynasty crossed the sea and took root in Dongying Islands. Today, melodies from Japan, embedded with some Chinese imprints, echo in every corner of the streets in China. Human’s perception of good music could go across national boundaries and transcend time and space. Those heartwarming songs have awakened distant, hazy, yet intimate memories for travelers who have been away from home.

演唱着简介:

浩子Williams (Hiroko Williams)
Hiroko Williams has released seven albums since 2012 and constantly tops the jazz charts in Japan. She tours all over Japan and hosts a radio program called “MY ROOM JAZZ ”. Her prizewinning music has been used for the ANA in-flight music program, and her albums have been featured in audio magazines in Asia and Europe.

国贞雅子(Masako Kunisada)
Masako Kunisada studied in New York with Gregory Hopkins and made her mark on the Tokyo scene as a talented singer of jazz, gospel, R&B and pop music. She also plays piano and has released an album entitled “Wonderful Life”, featuring some of her original music.

名知玲美(Remi Nachi)
Remi Nachi started her music career in 1999 as a member of the Avex Entertainment dance chorus group AN-J. She continued to develop as a singer, composer, producer and educator, and in 2013 she won the vocal grand prix at the Asakusa Jazz Festival. She is in constant demand as a jazz vocalist on the Tokyo jazz scene and has performed internationally with a variety of ensembles.

和田明(Akira Wada)
After a short period of study in New York, Akira moved to Tokyo in 2015 where he won the Chigusa Prize. He recorded his debut album Essence in 2017 and was featured in newspapers, jazz magazines and radio. He is in demand as one of Tokyo’s finest male jazz vocalists.


制作人简介:
叶云川 音乐制作人,美国格莱美协会会员,创立中国声誉卓著的音乐品牌“瑞鸣音乐”,并任制作人,中国传媒大学艺术创作导师,中国金唱片奖最佳音乐人特别奖获得者。从事音乐创作、制作多年,获海内外重要音乐媒体高度评价,部分作品被海外唱片公司收录出版,所制作的音乐作品在高端音乐市场得到较大认同,并远销海外,成绩斐然。担任制作人的唱片及音乐作品曾多次获“美国独立音乐大奖”“中国金唱片奖”“中华优秀出版奖”“华语音乐传媒大奖”等一百五十余个奖项,作品多次入选“CD圣经”等海内外专业评比。因多年与国际音乐制作及出版行业的密切合作经历,音乐创作理念及制作手段具有国际化的开阔视角。
音乐创作思路坚持独特创新,风格多样,追求品质,积极进取,注重作品文化性艺术性,在行业中具有鲜明特点。倾力于挖掘发扬中国传统文化与音乐的结合,擅长用世界音乐语言及方式表现中国音乐。对中国传统文化及民族音乐有着深厚的感情,并立志成为中国民族音乐与世界文化交流的传递者。

制作成员:
出品/监制:丁磊 叶云川
制作人:叶云川
录音统筹:李英姿
中文文案:赵子涵
英文文案: 朱楚仪
录音花絮摄影:YC
平面设计: 晓航
出品:瑞鸣音乐

更多>
全部歌曲